-
1 burn a bit
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > burn a bit
-
2 burn a bit
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > burn a bit
-
3 burn a bit
Нефть: пережигать коронку (вследствие недостаточной промывки), пережигать долото (при бурении на форсированном режиме), перегревать долото лопастного типа (при кузнечной заправке) -
4 burn a bit
пережечь долото (бурением на форсированном режиме); перегреть лопастное долото (при кузнечной заправке).English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > burn a bit
-
5 burn
[burner] — горелка, форсунка
* * *
клеймо (напр. контролёраприёмщика)
* * *
to burn a bit — 1) пережигать долото ( при бурении на форсированном режиме); пережигать коронку ( вследствие недостаточной промывки) 2) перегревать долото лопастного типа ( при кузнечной заправке);
to burn in — 1) прижигать ( коронку) 2) производить сухую затирку ( керна);
-
6 CB
1) Общая лексика: hum. сокр. Critical Biotope, любительский радиодиапазон, орган сертификации, сертификационный центр, сертификационная организация (certification body), Contractors Board2) Компьютерная техника: Card Bus, Clean Boot3) Авиация: conveyor belt4) Спорт: Chat Box5) Военный термин: Cast Bullet, Clean Burn, Code Breakers, Common Battery, Complex Burst, Crash And Burn, Cross Bow, carrier-borne, casualty branch, cavalry brigade, chemical and biological, coastal battery, cobalt bomb, code book, compass bearing, confidential book, confidential bulletin, configuration baseline, confinement to barracks, conical ball, construction battalion, contract brief, control block, control branch, coordination board, counterbattery, counterbombardment, cryptographic bureau, Си-Би (ОВ раздражающего действия)6) Техника: C-bias, Citizen's Band Radio, capacitor bank, changed bit, changing bits, citizen band, citizen radio band, clear back, common base, condition bit, conducting band, containment building, control buffer, control building, cosmic background7) Сельское хозяйство: carbon balance8) Шутливое выражение: Celestial Baby9) Химия: Conduction Band10) Метеорология: Corona Borealis11) Юридический термин: Cell Block, Child's Body12) Финансы: closing balance13) Биржевой термин: Central Bank, Constantly Buying, Counter Bid, Current Bid, Current Billing14) Грубое выражение: Cabin Babe, Christs Bitch, Consistant Bitch, Costume Bitch, Coward Bitch, Crazy Bitch, Crazy Bitches15) Полиграфия: Coated Back, с покрытием на обратной стороне (coated back)16) Политика: Kampuchea (formerly Cambodia)17) Телекоммуникации: Call Back, Channel Bank, Запрет вызова18) Сокращение: Battle cruiser, Central Battery, Centre of Buoyancy, Chemical-Biological, Circuit Breaker, Citizens Band, Citizens Band radio, Cluster Bomb, Confined to Barracks, Counter Battery fire, Counter-Bombardment, comparator buffer, component board19) Университет: College Bound20) Физиология: Chest-back, Chronic Bronchitis, Color Blind21) Электроника: Coupled Biquad22) Вычислительная техника: current bit23) Нефть: center of buoyancy, centerline bradenhead, changed bits, changing bit, core barrel, core bit, counterbalance, выключатель (circuit-breaker), керновый снаряд (core bullet), керноотборник (core barrel), поднятое из скважины долото (changed bit), противовес (counterbalance), размыкатель (curcuit breaker), смена долота (change of bit)24) Онкология: Cancer Board25) Банковское дело: кассовая книга (cash book), chargeback, возврат платежа26) Пищевая промышленность: Cow Brains27) Фирменный знак: Club Bones28) СМИ: Current Bulletin29) Деловая лексика: Constant Buying, Core Business30) Бурение: грунтоноска (core barrel), поднятые из скважины долота (changed bits)31) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: catch basin, Кудер Бразерс юридическая фирма (Coudert Brothers), на конкурсной основе (competitive bidding)32) Образование: Coloring Book33) Инвестиции: cash book34) ЕБРР: correspondent bank35) Полимеры: carbon black, chlorobromomethane, cisbutadiene rubber, control board, control button, pentachlorobiphenyl36) Программирование: Count Of Bytes37) Сахалин Р: Coudert Brothers, competitive bidding38) Расширение файла: Microsoft clean boot file39) Энергосистемы: cross-border40) Нефть и газ: I/O compensation bias, basic controller, block coefficient, compensation bias, concrete block41) Электротехника: contact breaker, автоматический выключатель, прерыватель, размыкатель цепи, C.B., АВР, автомат безопасности, автомат включения резерва (дизель-генератор)42) Имена и фамилии: Carl Bevil, Charlie Brown, Chris Bennett, Colin Bryan43) Общественная организация: Club Beyond44) Чат: Chat Board, Clueless Boy, Cute Boy45) Правительство: Compensation Board, Council Bluffs, Iowa46) NYSE. Chubb Corporation47) Программное обеспечение: Command Button -
7 Cb
1) Общая лексика: hum. сокр. Critical Biotope, любительский радиодиапазон, орган сертификации, сертификационный центр, сертификационная организация (certification body), Contractors Board2) Компьютерная техника: Card Bus, Clean Boot3) Авиация: conveyor belt4) Спорт: Chat Box5) Военный термин: Cast Bullet, Clean Burn, Code Breakers, Common Battery, Complex Burst, Crash And Burn, Cross Bow, carrier-borne, casualty branch, cavalry brigade, chemical and biological, coastal battery, cobalt bomb, code book, compass bearing, confidential book, confidential bulletin, configuration baseline, confinement to barracks, conical ball, construction battalion, contract brief, control block, control branch, coordination board, counterbattery, counterbombardment, cryptographic bureau, Си-Би (ОВ раздражающего действия)6) Техника: C-bias, Citizen's Band Radio, capacitor bank, changed bit, changing bits, citizen band, citizen radio band, clear back, common base, condition bit, conducting band, containment building, control buffer, control building, cosmic background7) Сельское хозяйство: carbon balance8) Шутливое выражение: Celestial Baby9) Химия: Conduction Band10) Метеорология: Corona Borealis11) Юридический термин: Cell Block, Child's Body12) Финансы: closing balance13) Биржевой термин: Central Bank, Constantly Buying, Counter Bid, Current Bid, Current Billing14) Грубое выражение: Cabin Babe, Christs Bitch, Consistant Bitch, Costume Bitch, Coward Bitch, Crazy Bitch, Crazy Bitches15) Полиграфия: Coated Back, с покрытием на обратной стороне (coated back)16) Политика: Kampuchea (formerly Cambodia)17) Телекоммуникации: Call Back, Channel Bank, Запрет вызова18) Сокращение: Battle cruiser, Central Battery, Centre of Buoyancy, Chemical-Biological, Circuit Breaker, Citizens Band, Citizens Band radio, Cluster Bomb, Confined to Barracks, Counter Battery fire, Counter-Bombardment, comparator buffer, component board19) Университет: College Bound20) Физиология: Chest-back, Chronic Bronchitis, Color Blind21) Электроника: Coupled Biquad22) Вычислительная техника: current bit23) Нефть: center of buoyancy, centerline bradenhead, changed bits, changing bit, core barrel, core bit, counterbalance, выключатель (circuit-breaker), керновый снаряд (core bullet), керноотборник (core barrel), поднятое из скважины долото (changed bit), противовес (counterbalance), размыкатель (curcuit breaker), смена долота (change of bit)24) Онкология: Cancer Board25) Банковское дело: кассовая книга (cash book), chargeback, возврат платежа26) Пищевая промышленность: Cow Brains27) Фирменный знак: Club Bones28) СМИ: Current Bulletin29) Деловая лексика: Constant Buying, Core Business30) Бурение: грунтоноска (core barrel), поднятые из скважины долота (changed bits)31) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: catch basin, Кудер Бразерс юридическая фирма (Coudert Brothers), на конкурсной основе (competitive bidding)32) Образование: Coloring Book33) Инвестиции: cash book34) ЕБРР: correspondent bank35) Полимеры: carbon black, chlorobromomethane, cisbutadiene rubber, control board, control button, pentachlorobiphenyl36) Программирование: Count Of Bytes37) Сахалин Р: Coudert Brothers, competitive bidding38) Расширение файла: Microsoft clean boot file39) Энергосистемы: cross-border40) Нефть и газ: I/O compensation bias, basic controller, block coefficient, compensation bias, concrete block41) Электротехника: contact breaker, автоматический выключатель, прерыватель, размыкатель цепи, C.B., АВР, автомат безопасности, автомат включения резерва (дизель-генератор)42) Имена и фамилии: Carl Bevil, Charlie Brown, Chris Bennett, Colin Bryan43) Общественная организация: Club Beyond44) Чат: Chat Board, Clueless Boy, Cute Boy45) Правительство: Compensation Board, Council Bluffs, Iowa46) NYSE. Chubb Corporation47) Программное обеспечение: Command Button -
8 cb
1) Общая лексика: hum. сокр. Critical Biotope, любительский радиодиапазон, орган сертификации, сертификационный центр, сертификационная организация (certification body), Contractors Board2) Компьютерная техника: Card Bus, Clean Boot3) Авиация: conveyor belt4) Спорт: Chat Box5) Военный термин: Cast Bullet, Clean Burn, Code Breakers, Common Battery, Complex Burst, Crash And Burn, Cross Bow, carrier-borne, casualty branch, cavalry brigade, chemical and biological, coastal battery, cobalt bomb, code book, compass bearing, confidential book, confidential bulletin, configuration baseline, confinement to barracks, conical ball, construction battalion, contract brief, control block, control branch, coordination board, counterbattery, counterbombardment, cryptographic bureau, Си-Би (ОВ раздражающего действия)6) Техника: C-bias, Citizen's Band Radio, capacitor bank, changed bit, changing bits, citizen band, citizen radio band, clear back, common base, condition bit, conducting band, containment building, control buffer, control building, cosmic background7) Сельское хозяйство: carbon balance8) Шутливое выражение: Celestial Baby9) Химия: Conduction Band10) Метеорология: Corona Borealis11) Юридический термин: Cell Block, Child's Body12) Финансы: closing balance13) Биржевой термин: Central Bank, Constantly Buying, Counter Bid, Current Bid, Current Billing14) Грубое выражение: Cabin Babe, Christs Bitch, Consistant Bitch, Costume Bitch, Coward Bitch, Crazy Bitch, Crazy Bitches15) Полиграфия: Coated Back, с покрытием на обратной стороне (coated back)16) Политика: Kampuchea (formerly Cambodia)17) Телекоммуникации: Call Back, Channel Bank, Запрет вызова18) Сокращение: Battle cruiser, Central Battery, Centre of Buoyancy, Chemical-Biological, Circuit Breaker, Citizens Band, Citizens Band radio, Cluster Bomb, Confined to Barracks, Counter Battery fire, Counter-Bombardment, comparator buffer, component board19) Университет: College Bound20) Физиология: Chest-back, Chronic Bronchitis, Color Blind21) Электроника: Coupled Biquad22) Вычислительная техника: current bit23) Нефть: center of buoyancy, centerline bradenhead, changed bits, changing bit, core barrel, core bit, counterbalance, выключатель (circuit-breaker), керновый снаряд (core bullet), керноотборник (core barrel), поднятое из скважины долото (changed bit), противовес (counterbalance), размыкатель (curcuit breaker), смена долота (change of bit)24) Онкология: Cancer Board25) Банковское дело: кассовая книга (cash book), chargeback, возврат платежа26) Пищевая промышленность: Cow Brains27) Фирменный знак: Club Bones28) СМИ: Current Bulletin29) Деловая лексика: Constant Buying, Core Business30) Бурение: грунтоноска (core barrel), поднятые из скважины долота (changed bits)31) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: catch basin, Кудер Бразерс юридическая фирма (Coudert Brothers), на конкурсной основе (competitive bidding)32) Образование: Coloring Book33) Инвестиции: cash book34) ЕБРР: correspondent bank35) Полимеры: carbon black, chlorobromomethane, cisbutadiene rubber, control board, control button, pentachlorobiphenyl36) Программирование: Count Of Bytes37) Сахалин Р: Coudert Brothers, competitive bidding38) Расширение файла: Microsoft clean boot file39) Энергосистемы: cross-border40) Нефть и газ: I/O compensation bias, basic controller, block coefficient, compensation bias, concrete block41) Электротехника: contact breaker, автоматический выключатель, прерыватель, размыкатель цепи, C.B., АВР, автомат безопасности, автомат включения резерва (дизель-генератор)42) Имена и фамилии: Carl Bevil, Charlie Brown, Chris Bennett, Colin Bryan43) Общественная организация: Club Beyond44) Чат: Chat Board, Clueless Boy, Cute Boy45) Правительство: Compensation Board, Council Bluffs, Iowa46) NYSE. Chubb Corporation47) Программное обеспечение: Command Button -
9 BBB
1) Общая лексика: (Baa) степень надёжности ниже средней2) Компьютерная техника: Bare Bones Basic3) Биология: blood-brain barrier4) Медицина: Гематоэнцефалический барьер (blood-brain barrier)5) Спорт: Baseball Bat Bag, Bruised Belly Brigade6) Военный термин: bags, barrels, or boxes, basic boxed base7) Сельское хозяйство: Broad-Breasted Bronze8) Шутливое выражение: Bad Bagger Boyz, Bad Boy Bennington, Bed Bud And Breakfast, Best British Briar, Big Bad Brad, Big Boys Beer, Bull Baffles Brains9) Религия: Before Babel Brigade10) Юридический термин: Big Black Or Blue11) Страхование: banker's blanket bond12) Грубое выражение: Bathroom Bedroom And Barn, Beautiful Black Babes, Beautiful Black Bitches, Big Bad Bitches, Big Black And Beautiful, Bitchin Badass Bunch, Bitchy Blonde Babes13) Сокращение: Bankers' Blanket Bond, body-bound bolts, Better Business Bureau, best-best-best, bundle branch block, treble best, Bè, Baby Beehinds Bamboo (Australian modern cloth nappy), Baby Boomer Bistro (chat site), Bach, Beethoven, and Brahms, Bad Blue Boys, Balik-Bayan Box (Filipino overseas delivery system), Balintawak Beer Brewery (Philippines), Bam Bam Bigelow (wrestler), Bare Bottom Boys (band), Baruga (SIL code, New Guinea), Baseball Bat, Basic Brown Bear (San Francisco), Basic Building Block, Bassoon Bulletin Board, Beach Boys Band, Beans, Bullets, Bandaids (Military 3 Bs), Bed Bath & Beyond, Bed and Breakfast Bureau, Beetles Bugs and Butterflies, Before Breaking Bulk (freight), Belgrade-Bucharest-Budapest, Benson Municipal Airport, Beta Beta Beta, Bevel Buddybox, Bewitched Bothered and Bewildered, Beyond Black Boxes, Big Bad Bow (game), Big Barbeque Bacon (McDonald's), Big Beautiful Backgrounds, Big Big Brother (Elite Clan), Big Black Boots (band), Big Blue Box (gaming), Big Boy Boards, Big Brother Brasil (TV show; Brazil), Big Butt Buffet (Christian rap band, Canada), Big, the Bad and the Beautiful, Biological Basis of Behaviour, Biotic Baking Brigade, Birmingham Bizarre Bazaar (UK fetish market), Birmingham Black Barons (Negro-league baseball team), Bit by Bit, Bluegrass by the Bay (magazine, CA), Bob's Big Boy (US restaurant chain), Body Bound Bolt, Bonsal Blues Bands (Woodbury, NJ), Booking, Billing, Backlog, Bookmark for Banska' Bystrica, Books Before Boys, Booze, Broads, and Bucars, Bop'n'blues Band, Bored Beyond Belief, Boston Baked Beans (candy), Bottles Blocks and Books, Boulder Big Band (Boulder, CO), Bouncing Baby Boy, Branch Behavior Buffer, Bredbandsbolaget (Swedish ISP, fiber to the home), Brigittes Bretonischer Basar (German), Brisbin, Brook, Beynon (architectural firm), Broadband Box, Broadcast Based Broadband, Bueno Bonito y Barato, Building Bright Beginnings, Bullshit Baffles Brains, Bullstuff Baffles Brains (polite form), Bunker Busting Bomb, Burn Baby Burn, Burn Burn Burn (record company), Buses By the Bridge, Business Bulletin Board, Busy Beyond Belief, Bykez, Bordz and Bladz, taBedrijvenBeurs14) Физиология: Body Balanced Board15) Электроника: Big Bad Box16) Банковское дело: комплексное страхование банков (Bankers Blanket Bond)17) Транспорт: Big Blue Book, Big Bum Bus18) Пищевая промышленность: Bertie Botts Beans, Britain's Best Briars19) Фирменный знак: Blades By Brown20) СМИ: Big Bad Book21) Деловая лексика: Before Big Bucks, Best Book For Business22) Авиационная медицина: birthday-based biorhythm23) Чат: Big Black Book24) СМС: Blah Blah Blah25) Базы данных: Big Blue Blob -
10 bbb
1) Общая лексика: (Baa) степень надёжности ниже средней2) Компьютерная техника: Bare Bones Basic3) Биология: blood-brain barrier4) Медицина: Гематоэнцефалический барьер (blood-brain barrier)5) Спорт: Baseball Bat Bag, Bruised Belly Brigade6) Военный термин: bags, barrels, or boxes, basic boxed base7) Сельское хозяйство: Broad-Breasted Bronze8) Шутливое выражение: Bad Bagger Boyz, Bad Boy Bennington, Bed Bud And Breakfast, Best British Briar, Big Bad Brad, Big Boys Beer, Bull Baffles Brains9) Религия: Before Babel Brigade10) Юридический термин: Big Black Or Blue11) Страхование: banker's blanket bond12) Грубое выражение: Bathroom Bedroom And Barn, Beautiful Black Babes, Beautiful Black Bitches, Big Bad Bitches, Big Black And Beautiful, Bitchin Badass Bunch, Bitchy Blonde Babes13) Сокращение: Bankers' Blanket Bond, body-bound bolts, Better Business Bureau, best-best-best, bundle branch block, treble best, Bè, Baby Beehinds Bamboo (Australian modern cloth nappy), Baby Boomer Bistro (chat site), Bach, Beethoven, and Brahms, Bad Blue Boys, Balik-Bayan Box (Filipino overseas delivery system), Balintawak Beer Brewery (Philippines), Bam Bam Bigelow (wrestler), Bare Bottom Boys (band), Baruga (SIL code, New Guinea), Baseball Bat, Basic Brown Bear (San Francisco), Basic Building Block, Bassoon Bulletin Board, Beach Boys Band, Beans, Bullets, Bandaids (Military 3 Bs), Bed Bath & Beyond, Bed and Breakfast Bureau, Beetles Bugs and Butterflies, Before Breaking Bulk (freight), Belgrade-Bucharest-Budapest, Benson Municipal Airport, Beta Beta Beta, Bevel Buddybox, Bewitched Bothered and Bewildered, Beyond Black Boxes, Big Bad Bow (game), Big Barbeque Bacon (McDonald's), Big Beautiful Backgrounds, Big Big Brother (Elite Clan), Big Black Boots (band), Big Blue Box (gaming), Big Boy Boards, Big Brother Brasil (TV show; Brazil), Big Butt Buffet (Christian rap band, Canada), Big, the Bad and the Beautiful, Biological Basis of Behaviour, Biotic Baking Brigade, Birmingham Bizarre Bazaar (UK fetish market), Birmingham Black Barons (Negro-league baseball team), Bit by Bit, Bluegrass by the Bay (magazine, CA), Bob's Big Boy (US restaurant chain), Body Bound Bolt, Bonsal Blues Bands (Woodbury, NJ), Booking, Billing, Backlog, Bookmark for Banska' Bystrica, Books Before Boys, Booze, Broads, and Bucars, Bop'n'blues Band, Bored Beyond Belief, Boston Baked Beans (candy), Bottles Blocks and Books, Boulder Big Band (Boulder, CO), Bouncing Baby Boy, Branch Behavior Buffer, Bredbandsbolaget (Swedish ISP, fiber to the home), Brigittes Bretonischer Basar (German), Brisbin, Brook, Beynon (architectural firm), Broadband Box, Broadcast Based Broadband, Bueno Bonito y Barato, Building Bright Beginnings, Bullshit Baffles Brains, Bullstuff Baffles Brains (polite form), Bunker Busting Bomb, Burn Baby Burn, Burn Burn Burn (record company), Buses By the Bridge, Business Bulletin Board, Busy Beyond Belief, Bykez, Bordz and Bladz, taBedrijvenBeurs14) Физиология: Body Balanced Board15) Электроника: Big Bad Box16) Банковское дело: комплексное страхование банков (Bankers Blanket Bond)17) Транспорт: Big Blue Book, Big Bum Bus18) Пищевая промышленность: Bertie Botts Beans, Britain's Best Briars19) Фирменный знак: Blades By Brown20) СМИ: Big Bad Book21) Деловая лексика: Before Big Bucks, Best Book For Business22) Авиационная медицина: birthday-based biorhythm23) Чат: Big Black Book24) СМС: Blah Blah Blah25) Базы данных: Big Blue Blob -
11 BT
1) Общая лексика: British Telecom (http://www.bt.com/)2) Компьютерная техника: bluetooth (допустимый вариант сокращения)3) Биология: basal temperature4) Авиация: Bench Test5) Медицина: botulinum toxon6) Спорт: Bats Throws7) Военный термин: Battle Target, Begin Text, Big Tank, Bloody Terrible, Bloody Traitors, base target, basic training, beam-riding tail-controlled, blasting time, boat tail, bomber/transport, burn time, Battalion Training (or Terminal)8) Техника: batch testing, beginning of tape, bipolar transistor, boiling transition, bought, bus traffic, bus transceiver9) Грубое выражение: Bullshit Telecom10) Политика: Bhutan11) Телекоммуникации: Blue Tooth, Busy Tone, Burst Tolerance (ATM)12) Сокращение: Battery Target, Booby Trap, Bullet Trap, Bullet-Through, barge, training, bent, Baghdad Time (GMT + 0300), Bering Time (GMT - 1100), БТ, поразрядная проверка, контроль битов (bit test)13) Физиология: Bowel Transfer14) Электроника: Bismaleimide Triazine15) Вычислительная техника: BlueTooth, British Telecom, Burst Tolerance, Bus Terminator, терминал для пакетной обработки, Baghdad Time (+0200, TZ), Bering Time (-1100, TZ), British Telecom (organization), bit transmission (time)16) Нефть: bottom, broken teeth, buttress thread17) Еврейский язык: baal tshuva (Жаргонизм. Употребляется для обозначения еврея, который возвращается к соблюдению религиозного уклада, уже будучи взрослым)18) Банковское дело: банковский перевод (bank transfer)19) Силикатное производство: bending test20) Фирменный знак: Brooklyn Transit, Brooklyn Trucking21) Экология: bathythermogram, bathythermograph22) Сварка: Burn Through23) СМИ: Boob Tube, British Telecommunications24) Деловая лексика: Balance Transfers, Broader Term25) Бурение: бенойстский песчаник (Benoist sand), бетельский песчаник (Bethel sand)26) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: ballast tank27) Сетевые технологии: batch terminal28) Программирование: Bit Test29) Безопасность: Bacillus Thuringiensis30) Электротехника: bus tie, low tension (voltage)31) Имена и фамилии: Barbara Tucker, Booker T, Brian Tribble32) Федеральное бюро расследований: Butte Field Office33) Единицы измерений: The Beginning Of Time -
12 Bt
1) Общая лексика: British Telecom (http://www.bt.com/)2) Компьютерная техника: bluetooth (допустимый вариант сокращения)3) Биология: basal temperature4) Авиация: Bench Test5) Медицина: botulinum toxon6) Спорт: Bats Throws7) Военный термин: Battle Target, Begin Text, Big Tank, Bloody Terrible, Bloody Traitors, base target, basic training, beam-riding tail-controlled, blasting time, boat tail, bomber/transport, burn time, Battalion Training (or Terminal)8) Техника: batch testing, beginning of tape, bipolar transistor, boiling transition, bought, bus traffic, bus transceiver9) Грубое выражение: Bullshit Telecom10) Политика: Bhutan11) Телекоммуникации: Blue Tooth, Busy Tone, Burst Tolerance (ATM)12) Сокращение: Battery Target, Booby Trap, Bullet Trap, Bullet-Through, barge, training, bent, Baghdad Time (GMT + 0300), Bering Time (GMT - 1100), БТ, поразрядная проверка, контроль битов (bit test)13) Физиология: Bowel Transfer14) Электроника: Bismaleimide Triazine15) Вычислительная техника: BlueTooth, British Telecom, Burst Tolerance, Bus Terminator, терминал для пакетной обработки, Baghdad Time (+0200, TZ), Bering Time (-1100, TZ), British Telecom (organization), bit transmission (time)16) Нефть: bottom, broken teeth, buttress thread17) Еврейский язык: baal tshuva (Жаргонизм. Употребляется для обозначения еврея, который возвращается к соблюдению религиозного уклада, уже будучи взрослым)18) Банковское дело: банковский перевод (bank transfer)19) Силикатное производство: bending test20) Фирменный знак: Brooklyn Transit, Brooklyn Trucking21) Экология: bathythermogram, bathythermograph22) Сварка: Burn Through23) СМИ: Boob Tube, British Telecommunications24) Деловая лексика: Balance Transfers, Broader Term25) Бурение: бенойстский песчаник (Benoist sand), бетельский песчаник (Bethel sand)26) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: ballast tank27) Сетевые технологии: batch terminal28) Программирование: Bit Test29) Безопасность: Bacillus Thuringiensis30) Электротехника: bus tie, low tension (voltage)31) Имена и фамилии: Barbara Tucker, Booker T, Brian Tribble32) Федеральное бюро расследований: Butte Field Office33) Единицы измерений: The Beginning Of Time -
13 bt
1) Общая лексика: British Telecom (http://www.bt.com/)2) Компьютерная техника: bluetooth (допустимый вариант сокращения)3) Биология: basal temperature4) Авиация: Bench Test5) Медицина: botulinum toxon6) Спорт: Bats Throws7) Военный термин: Battle Target, Begin Text, Big Tank, Bloody Terrible, Bloody Traitors, base target, basic training, beam-riding tail-controlled, blasting time, boat tail, bomber/transport, burn time, Battalion Training (or Terminal)8) Техника: batch testing, beginning of tape, bipolar transistor, boiling transition, bought, bus traffic, bus transceiver9) Грубое выражение: Bullshit Telecom10) Политика: Bhutan11) Телекоммуникации: Blue Tooth, Busy Tone, Burst Tolerance (ATM)12) Сокращение: Battery Target, Booby Trap, Bullet Trap, Bullet-Through, barge, training, bent, Baghdad Time (GMT + 0300), Bering Time (GMT - 1100), БТ, поразрядная проверка, контроль битов (bit test)13) Физиология: Bowel Transfer14) Электроника: Bismaleimide Triazine15) Вычислительная техника: BlueTooth, British Telecom, Burst Tolerance, Bus Terminator, терминал для пакетной обработки, Baghdad Time (+0200, TZ), Bering Time (-1100, TZ), British Telecom (organization), bit transmission (time)16) Нефть: bottom, broken teeth, buttress thread17) Еврейский язык: baal tshuva (Жаргонизм. Употребляется для обозначения еврея, который возвращается к соблюдению религиозного уклада, уже будучи взрослым)18) Банковское дело: банковский перевод (bank transfer)19) Силикатное производство: bending test20) Фирменный знак: Brooklyn Transit, Brooklyn Trucking21) Экология: bathythermogram, bathythermograph22) Сварка: Burn Through23) СМИ: Boob Tube, British Telecommunications24) Деловая лексика: Balance Transfers, Broader Term25) Бурение: бенойстский песчаник (Benoist sand), бетельский песчаник (Bethel sand)26) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: ballast tank27) Сетевые технологии: batch terminal28) Программирование: Bit Test29) Безопасность: Bacillus Thuringiensis30) Электротехника: bus tie, low tension (voltage)31) Имена и фамилии: Barbara Tucker, Booker T, Brian Tribble32) Федеральное бюро расследований: Butte Field Office33) Единицы измерений: The Beginning Of Time -
14 failure
1. авария; повреждение; неисправность; отказ в работе3. разрушение; обрушение; обвал; оседание; сползание
* * *
2. разрушение; аварияto accelerate the failure — ускорять появление отказа;
to carry failure to — 1. приводить к отказу; 2. доводить до разрушения (при испытаниях)
to catch a failure — обнаруживать отказ;
to cause to failure — 1. приводить к отказу; 2. доводить до разрушения (при испытаниях);
to discard upon failure — браковать при появлении отказа;
to recover from failure — устранять неисправность;
* * *
1. авария, повреждение; отказ ( оборудования), выход из строя2. обрушение, оседание ( пород); сползание
* * *
1) отказ (); выход из строя; повреждение; поломка; неисправность, несрабатывание; сбой2) разрушение; авария3) обрушение; обвал ( породы)•failure after preventive maintenance — отказ после профилактического технического обслуживания;
failure before replacement — отказ () накануне замены;
failure by bursting from internal pressure — разрушение ( колонны труб) от разрыва под действием внутреннего давления;
failure by collapse from external pressure — разрушение ( колонны труб) от разрыва под действием внешнего давления;
failure in tension — разрушение при растяжении;
failure in use — отказ при эксплуатации, эксплуатационный отказ;
failure requiring overhaul — поломка, требующая капитального ремонта;
failures per million hours — отказов за миллион часов работы;
to accelerate the failure — ускорять появление отказа;
to catch a failure — обнаруживать отказ;
to discard upon failure — браковать при появлении отказа;
to recover from failure — устранять неисправность;
to repair a failure — устранять неисправность;
- failure of hose connectionfailure under tension — разрушение ( колонны труб) от растяжения;
- failure of normal category
- failure of performance
- abnormal test failure
- abnormally early failure
- active failure
- actual failure
- additional failure
- adolescent failure
- aging failure
- allowable failure
- anomalous failure
- anticipated failure
- apparent failure
- artificial failure
- assignable cause failure
- associated failure
- associative failure
- assumed failure
- avoidable failure
- basic failure
- bench-test failure
- bending failure
- bond failure
- breakdown failure
- break-in failure
- brittle failure
- burn-in failure
- casing failure
- catastrophic failure
- cause undetermined failure
- chance failure
- combined failure
- commanded failure
- common-cause failure
- compensating failure
- complete failure
- component failure
- component-compensating failure
- component-dependent failure
- component-independent failure
- component-partial failure
- compression failure
- conditional failure
- conditionally detectable failure
- consequential failure
- contributory failure
- corollary failure
- critical failure
- damage failure
- degradation failure
- dependent failure
- depot-repair-type failure
- derrick failure
- design-deficiency failure
- design-error failure
- destruction failure
- destructive failure
- deterioration failure
- disabling failure
- disastrous failure
- distortion failure
- dominant failure
- dominating failure
- dormant failure
- double failure
- downhole failure
- drill string failure
- drilling-bit failure
- dynamic failure
- earliest failure
- early-life failure
- embryonic failure
- emergency failure
- end failure
- endurance failure
- engine failure
- environmental failure
- equipment failure
- essential failure
- eventual failure
- exogenous failure
- explicit failure
- exponential failure
- externally-caused failure
- fabrication failure
- fatal failure
- fatigue failure
- fictitious failure
- field failure
- field-test failure
- foolish failure
- forced failure
- fracture failure
- functional failure
- generic failure
- gradual failure
- gross failure
- handling failure
- hard failure
- hazardous failure
- hidden failure
- human-initiated failure
- human-involved failure
- immature failure
- immediate failure
- imminent failure
- impact compressive failure
- impending failure
- implicit failure
- inadvertent failure
- incipient failure
- independent failure
- induced failure
- infancy failure
- initial failure
- inoperative failure
- in-service failure
- insignificant failure
- inspection failure
- instability failure
- intermittent failure
- internal failure
- intervening failure
- in-the-field failure
- intrinsic failure
- in-warranty failure
- irreversible failure
- last-thread failure
- late failure
- latent failure
- life failure
- local failure
- low-limit failure
- maintenance failure
- major failure
- malfunction failure
- marginal failure
- mechanical failure
- minor failure
- mishandling failure
- misuse failure
- monotone failure
- most remote failure
- multiunit failure
- near failure
- nonbasic failure
- noncatastrophic failure
- noncritical failure
- nondetectable failure
- nonfatal failure
- nonfunctional failure
- nonrandom failure
- nonreliability failure
- nonrepairable failure
- observed failure
- obsolete parts failure
- oncoming failure
- operating failures
- operational failure
- operative failure
- operator-induced failure
- ordinary failure
- out-of-tolerance failure
- overload failure
- overstress failure
- parallel failures
- parametric failure
- part failure
- partial failure
- partially depreciating failure
- passive failure
- pattern failures
- permanent failure
- persistent failure
- potential failure
- predictable failure
- premature failure
- primary failure
- progressive failure
- projected failure
- qualification failure
- random failure
- real failure
- recoverable failure
- recurrent failures
- redundant failure
- relevant failure
- reliability-type failure
- repairable failure
- repeatable failure
- repeated stress failure
- residual failure
- revealed failure
- reversal failure
- reversible failure
- rock failure
- rock compression failure
- rock plastic failure
- rogue failure
- running-in failure
- seal failure
- secondary failure
- self-avoiding failure
- self-correcting failure
- self-healing failure
- self-induced failure
- self-repairing failure
- service failure
- shear failure
- single failure
- single-point failure
- solid failure
- specification deficiency failure
- spontaneous failure
- stable failure
- stage-by-stage failure
- stochastic failure
- stress failure
- stuck-closed failure
- subsequent failure
- subsidiary failure
- sucker-rod string failure
- sudden failure
- superficial failure
- surface failure
- suspected failure
- sustained failure
- systematic failure
- technical failure
- technological failure
- temporary failure
- tensile failure
- test failure
- test-induced failure
- test-produced failure
- thread failure
- threshold failure
- time-limit failure
- time to first system failure
- top failure
- torque failure
- torsion failure
- total failure
- traceable failure
- transient failure
- trap failure
- trap sealing failure
- triple failure
- true failure
- unannounced failure
- unassigned failure
- unavoidable failure
- undetected failure
- unexpected failure
- unexplained failure
- unpredictable failure
- unrecoverable failure
- unrevealed failure
- unsafe failure
- unstable failure
- verified failure
- volatile failure
- wearout failure* * *• дефект• обвал• отказ -
15 BTC
1) Авиация: bus tie contactor2) Военный термин: Best Technical Course, Biochemical Test Coordinator, Boiler Technician Chief, basic technical course, buried trench concept4) Религия: Burn This Church5) Железнодорожный термин: Birmingham Terminal6) Финансы: Business Transaction Code, Код бизнес-операции7) Грубое выражение: Between The Cheeks, Big Thick Canadian, Bobby The Cunt8) Металлургия: black threaded and coupled (черная труба с резьбой и муфтой)9) Сокращение: Bachelor of Textile Chemistry, Basic Training Center, British Textile Confederation, Building Trades Council10) Университет: Bates Technical College11) Физиология: Bovine Tracheal Cartilage12) Школьное выражение: Belmont Technical College13) Вычислительная техника: Branch Target Cache, Biting The Carpet (DFUE-Slang, Usenet)14) Нефть: Baku Ceyhan pipeline, Baku-Tbilisi-Ceyhan15) Иммунология: Biologically Targeted Coherent, Blood Transfusion Centre16) Фирменный знак: Badger Truck Center, Beverage Trading Company17) Бурение: buttress-threaded connection18) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Baku-Tbilisi-Ceyhan project, buttress connection19) Менеджмент: budget to completion20) ЕБРР: business training centre21) Полимеры: benzene tetrachloride22) Программирование: Bit Test Complement23) Расширение файла: Bit Test and Complement24) Чат: Better Type Carefully -
16 RB
1) Общая лексика: reed beds2) Компьютерная техника: Registry Backup, Rom Boot, Rounded Box3) Американизм: Red Book4) Спорт: Record Book, Record Breaker, Record Breaking, Rich Baller, Rubber Ball, Running Back5) Военный термин: Renegotiation Board, Review Board, radar beacon, radar buster, radio bearing, rapid-bloom, rations book, reconnaissance bomber, recovery beacon, reentry body, research bulletin, restricted bulletin, rifle bomber, rifle brigade, rigid boat, road block, rocket branch6) Техника: radiant boiler, reactor building, reduced blooming, relative bearing, remote batch, return-to-bias, roller bearing, reduced bore7) Шутливое выражение: The Raging Bears8) Химия: Rockwell hardness B9) Строительство: (rotary blower) ВЦ10) Юридический термин: Rubber Bullet11) Грубое выражение: Rat Bastard, Resident Bitch, Richly Beautiful, Righteous Bitch12) Металлургия: resistance brazing13) Телекоммуникации: Randomized Block14) Сокращение: Rapid Bloom, Rebated rim, Reconnaissance Bureau (Korea, North), Reduced Blast, Rotating Bolt, read back, repeated back, rubber base, РБ (Республика Бурятия - Republic of Buryatia), Radiation Burn, Rating Board, Re-registration Branch, Reactor Building (nuclear), Rebound, Rebreathing, Reciprocal Billing, Regelblutung (German), Representative Body (UK), Reticulate Body, Retinoblastoma, Right Bronchus, Right Bundle, Tumour suppressor gene15) Физиология: Right Brain16) Электроника: Resistance Barrier, Rubberized Base17) Вычислительная техника: read backward, read buffer18) Нефть: rock bit, rotary bushing, шарошечное долото (rock bit)19) Лабораторное оборудование: контрольный реактив (reagent blank)20) Банковское дело: квитанционная книжка (receipt book), ДБО (дистанционное банковское обслуживание)21) Пищевая промышленность: Roast Beef22) Воздухоплавание: Radio Beacon23) СМИ: Requires Bind24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: баррелей в пласте (reservoir barrels)25) Инвестиции: receipt book26) Сетевые технологии: Remote Backup27) Программирование: Read Binary, Reservation Bit, Rotate Buffer28) Сахалин Р: reservoir barrels29) Расширение файла: Richard Bruce, Right Button (of 2 or 3 button Mouse)30) Нефть и газ: rb, reservoir barrel31) Молекулярная биология: ретинобластома ( retinoblastoma) (встречается в сочетании RB pathway, protein и пр.)32) Чат: Real Beard, Really Big -
17 Rb
1) Общая лексика: reed beds2) Компьютерная техника: Registry Backup, Rom Boot, Rounded Box3) Американизм: Red Book4) Спорт: Record Book, Record Breaker, Record Breaking, Rich Baller, Rubber Ball, Running Back5) Военный термин: Renegotiation Board, Review Board, radar beacon, radar buster, radio bearing, rapid-bloom, rations book, reconnaissance bomber, recovery beacon, reentry body, research bulletin, restricted bulletin, rifle bomber, rifle brigade, rigid boat, road block, rocket branch6) Техника: radiant boiler, reactor building, reduced blooming, relative bearing, remote batch, return-to-bias, roller bearing, reduced bore7) Шутливое выражение: The Raging Bears8) Химия: Rockwell hardness B9) Строительство: (rotary blower) ВЦ10) Юридический термин: Rubber Bullet11) Грубое выражение: Rat Bastard, Resident Bitch, Richly Beautiful, Righteous Bitch12) Металлургия: resistance brazing13) Телекоммуникации: Randomized Block14) Сокращение: Rapid Bloom, Rebated rim, Reconnaissance Bureau (Korea, North), Reduced Blast, Rotating Bolt, read back, repeated back, rubber base, РБ (Республика Бурятия - Republic of Buryatia), Radiation Burn, Rating Board, Re-registration Branch, Reactor Building (nuclear), Rebound, Rebreathing, Reciprocal Billing, Regelblutung (German), Representative Body (UK), Reticulate Body, Retinoblastoma, Right Bronchus, Right Bundle, Tumour suppressor gene15) Физиология: Right Brain16) Электроника: Resistance Barrier, Rubberized Base17) Вычислительная техника: read backward, read buffer18) Нефть: rock bit, rotary bushing, шарошечное долото (rock bit)19) Лабораторное оборудование: контрольный реактив (reagent blank)20) Банковское дело: квитанционная книжка (receipt book), ДБО (дистанционное банковское обслуживание)21) Пищевая промышленность: Roast Beef22) Воздухоплавание: Radio Beacon23) СМИ: Requires Bind24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: баррелей в пласте (reservoir barrels)25) Инвестиции: receipt book26) Сетевые технологии: Remote Backup27) Программирование: Read Binary, Reservation Bit, Rotate Buffer28) Сахалин Р: reservoir barrels29) Расширение файла: Richard Bruce, Right Button (of 2 or 3 button Mouse)30) Нефть и газ: rb, reservoir barrel31) Молекулярная биология: ретинобластома ( retinoblastoma) (встречается в сочетании RB pathway, protein и пр.)32) Чат: Real Beard, Really Big -
18 rb
1) Общая лексика: reed beds2) Компьютерная техника: Registry Backup, Rom Boot, Rounded Box3) Американизм: Red Book4) Спорт: Record Book, Record Breaker, Record Breaking, Rich Baller, Rubber Ball, Running Back5) Военный термин: Renegotiation Board, Review Board, radar beacon, radar buster, radio bearing, rapid-bloom, rations book, reconnaissance bomber, recovery beacon, reentry body, research bulletin, restricted bulletin, rifle bomber, rifle brigade, rigid boat, road block, rocket branch6) Техника: radiant boiler, reactor building, reduced blooming, relative bearing, remote batch, return-to-bias, roller bearing, reduced bore7) Шутливое выражение: The Raging Bears8) Химия: Rockwell hardness B9) Строительство: (rotary blower) ВЦ10) Юридический термин: Rubber Bullet11) Грубое выражение: Rat Bastard, Resident Bitch, Richly Beautiful, Righteous Bitch12) Металлургия: resistance brazing13) Телекоммуникации: Randomized Block14) Сокращение: Rapid Bloom, Rebated rim, Reconnaissance Bureau (Korea, North), Reduced Blast, Rotating Bolt, read back, repeated back, rubber base, РБ (Республика Бурятия - Republic of Buryatia), Radiation Burn, Rating Board, Re-registration Branch, Reactor Building (nuclear), Rebound, Rebreathing, Reciprocal Billing, Regelblutung (German), Representative Body (UK), Reticulate Body, Retinoblastoma, Right Bronchus, Right Bundle, Tumour suppressor gene15) Физиология: Right Brain16) Электроника: Resistance Barrier, Rubberized Base17) Вычислительная техника: read backward, read buffer18) Нефть: rock bit, rotary bushing, шарошечное долото (rock bit)19) Лабораторное оборудование: контрольный реактив (reagent blank)20) Банковское дело: квитанционная книжка (receipt book), ДБО (дистанционное банковское обслуживание)21) Пищевая промышленность: Roast Beef22) Воздухоплавание: Radio Beacon23) СМИ: Requires Bind24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: баррелей в пласте (reservoir barrels)25) Инвестиции: receipt book26) Сетевые технологии: Remote Backup27) Программирование: Read Binary, Reservation Bit, Rotate Buffer28) Сахалин Р: reservoir barrels29) Расширение файла: Richard Bruce, Right Button (of 2 or 3 button Mouse)30) Нефть и газ: rb, reservoir barrel31) Молекулярная биология: ретинобластома ( retinoblastoma) (встречается в сочетании RB pathway, protein и пр.)32) Чат: Real Beard, Really Big -
19 PBM
1) Компьютерная техника: Partition Boot Manager, Public BookMark2) Авиация: Руководство по монтажу двигателя3) Спорт: Play By Mail4) Военный термин: permanent bench mark, principal beachmaster5) Техника: Plastic Building Materials, push-button mining6) Сельское хозяйство: poultry blood meal7) Страхование: (pharmacy benefits manager) менеджер по фармацевтическим пособиям, (pharmacy benefits manager) управляющий фармацевтическими пособиями, (pharmacy benefits manager) организация, осуществляющая управление программой выплат пособий на лекарства, управление пособиями на лекарства8) Сокращение: Play By Mail game, Postal Booklet Machine9) Физиология: Perpetual Bad Mood10) Электроника: Portable bitmap image format11) Вычислительная техника: Play By Mail (game)12) Картография: precise bench mark13) Экология: Prescribed Burn Monitoring14) СМИ: Poetry By Mark15) Деловая лексика: Person Below Me16) Сетевые технологии: Portable Bit Map17) Расширение файла: Poskanzer's Portable Bit Map format file, Planar bitmap graphics (XLib)18) Фантастика Partial Body Morph19) Должность: Pharmacy Benefit Manager20) Аэропорты: Paramaribo, Suriname21) Программное обеспечение: Passwords By Mask, Portable Binary Map -
20 make
1. Ithe ebb was making начинался отлив; the tide making we weighed anchor во время прилива мы бросили якорь2. II1) make in some manner this toy makes easily эту игрушку легко сделать: hay ought to make well [in this drying breeze] [на таком сухом ветерке] сено должно хорошо просушиться /сохнуть/2) make somewhere make upstream (downstream) идти /плыть/ вверх (вниз) по течению3) make in some manner the tide is making fast вода быстро прибывает; winter is making earnestly наступает настоящая зима4) make in some manner make well (poorly, etc.) хорошо и т. д. зарабатывать; he always makes pretty handsomely он всегда недурно зарабатывает3. III1) make smth. make machines (tools, paper, chairs, hats, etc.) делать /производить/ машины и т. д., make bricks делать /обжигать/ кирпичи; make a boat (a bridge, a house, a road, etc.) (подстроить лодку и т. д.: make a dress (a coat, a blouse, etc.) делать /шить/ платье и т. д.; make a film снимать фильм: make lunch (jelly, a good supper, etc.) делать /готовить/ завтрак и т. д., make coffee варить кофе; make tea заварить чай; make bread (ис-)печь хлеб; make a garden (a park, flower-beds, etc.) разбивать сад и т. д.; make hay косить траву: make a path делать /прокладывать/ дорожку: where will they make a camp? где они раскинут /разобьют/ лагерь?; make beds стелить /заправлять/ постели; make a fire разжигать камин или раскладывать костер; make nests вить гнезда; beavers make their holes бобры роют норы2) make smth. make one's reputation (one's name) создать себе репутацию (имя); make smb.'s character формировать чей-л. характер; make one's own life строить свой собственную жизнь, самостоятельно строить свой жизнь; make haste торопиться; make progress делать успехи; make preparations делать приготовления; make plans разрабатывать / вынашивать/ планы; he is making plans to go away он собирается /намеревается/ уехать; who made this ridiculous rule? кто придумал это глупое правило?; make war вести войну, воевать; are they willing to make peace? a) они согласны заключить мир?; б) они готовы примириться? || make a stand занимать принципиальную позицию: make love а) ухаживать; говорить ласковые слова; б) ласкать, заниматься любовью3) make smb., smth. one big deal made the young man молодой человек добился успеха благодаря лишь всего одной крупной сделке; hard work made him он добился успеха упорным трудом; wars made and unmade this country эта страна возвеличилась благодаря войнам, и они же привели ее к гибели; industry has made Manchester Манчестер превратился в важный центр благодаря развитию промышленности4) make smth. make trouble (a fuss, a mess, etc.) создавать неприятности и т. д.; he made a terrible to-do он устроил ужасный скандал; don't make noise не делай шума, не шуми; make a change (a disturbance, a panic, etc.) вызывать изменение и т. д., make mischief а) наносить вред; б) шалить, безобразничать; this makes a great difference это совсем другое дело; it makes no difference это ничего не меняет. это все равно; make a great hit coll. иметь огромный успех5) make smth. make eighty miles (five kilometres, etc.) сделать / пройти/ восемьдесят миль и т. д.; make twenty knots идти со скоростью двадцать узлов; make good time а) идти /двигаться/ с хорошей скоростью; б) sport. показать хорошее время6) make smth. соll. make port (harbour, home, land, one's destination, etc.) добираться до /достигать/ порта и т. д., he's tired out, he'll never make the summit он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины; make the tram (the bus, the next flight, etc.) успевать на /поймать/ трамвай и т. д.; I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею7) make smth. make good grades получать хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score получить больше всего очков; who made the score? кто выиграл /победил/?; I doubt whether he will make much сомневаюсь, чтобы он мог многого добиться, вряд ли он мог многого добиться, вряд ли он многого добьется; those plants will not make much, the soil is too poor эти растения не пойдут /не будут хорошо расти/, здесь плохая почва; do you think a table this wide can make the doorway? вы думаете такой ширины стол пройдет в дверь?; make the team (the best-seller list, the first ten, etc.) попасть в команду и т. д.; this news made the front page это известие поместили на первой полосе [газеты] || make it добиться успеха; make one's point доказать свою течку зрения; has he made his point? понятно, что он хотел сказать?8) make smth. make a good salary (three pounds a week, a profit, etc.) получать хорошее жалованье и т. д.; make a living зарабатывать на жизнь; make money а) зарабатывать деньги; б) разбогатеть; make a fortune приобрести состояние; make a loss потерпеть /понести/ убыток; make smb. make friends приобрести /завеете/ друзей; make enemies нажить врагов9) make smth. one hundred pence make a pound сто пенсов составляют фунт; twelve inches make one foot в одном футе двенадцать дюймов; that makes 40 cents you owe me итак, ты мне должен сорок центов; this made his tenth novel это был уже его десятый роман; how many people make a quorum? сколько человек требуется /необходимо/ для кворума?; how many players make а, football team? сколько человек в футбольной команде?; will you make one of the party? не составите ли вы нам компанию?, не присоединитесь ли вы к нам?; "mouse" makes "mice" in the plural множественное число от "mouse" - "mice"10) make smth. make a will (a deal of transfer, a promissory note, a bill of exchange, etc.) составлять завещание и т. д.; make a list составлять список; make a report написать отчет, подготовить доклад; make a contract (a bargain, an agreement, etc.) заключать /подписывать/ контракт и т. д.11) semiaux make smth. make a stop остановиться, сделать остановку; make a landing сделать посадку; make a pause сделать паузу; make a move а) стронуться с места, двинуться; it's ten o'clock, it's time we made a move уже десять часов, нам пора двигаться / отправляться/; don't make a move! ни с места!, не двигаться!; б) сделать ход; make a start начать; make a good start положить хорошее начало; make an early start рано отправиться в путь; make a jump прыгнуть; make a sign сделать /подать/ знак; make a bow поклониться; make a curtsey сделать книксен; make a call а) нанести короткий визит; I have to make a few calls мне надо забежать в несколько мест: б) позвонить по телефону; let me make a call first разрешите мне сначала позвонить по телефону; make a trip совершать /предпринимать/ поездку; make a speech произнести речь, выступить с речью; make an offer /а proposition/ внести предложение, предложить; make a proposal сделать предложение, предложить выйти замуж; make an answer /а reply/ дать ответ, ответить; make a denial отклонять; опровергать, помещать опровержение; make a joke отпустить шутку; make a complaint (по)жаловаться; make a vow дать клятву, поклясться; make a choice выбирать, делать выбор; make a mistake сделать /допустить/ ошибку, ошибиться; make inquiries наводить справки; make a sacrifice приносить жертву, жертвовать; make room /place/ подвинуться, освободить место; make way освободить дорогу /путь/, отойти в сторону; make a face скорчить рожу, гримасничать12) aux make smb. make a lawyer (a good teacher, a bad farmer, a waiter, an excellent husband, etc.) быть хорошим юристом и т. д., he makes a good carpenter он хороший плотник: he made a very poor musician из него получился очень плохой музыкант; one good verse doesn't make a poet одно хорошее стихотворение еще не дает права называться поэтом; he and his cousin would make a handsome couple он и его кузина составляют прекрасную пару; make smth. cold tea makes an excellent drink холодный чай make прекрасный напиток; dry wood makes a good fire сухое дерево хорошо горит; that makes a good answer! вот хороший ответ!; this makes no sense в этом нет никакого смысла; это бессмысленно; these plays (their letters to each other, etc.) make pleasant reading эти пьесы и т. д. приятно читать; his adventures make all exciting story рассказ о его приключениях слушаешь с волнением4. IV1) make smth. in some manner make smth. quickly (eventually, inevitably, unhesitatingly, etc.) делать что-л. быстро и т. д.; make smth. lawfully (scientifically. delicately, persistently, etc.) делать /осуществлять/ что-л. на законных основаниях и т. д.2) make some distance in some time make 200 miles an hour (ten miles a day, etc.) делать двести миль в час и т. д.; we made only three miles that day в тот день мы прошли /проделали/ только три мили; some airplanes can make over 500 miles an hour скорость некоторых самолетов превышает пятьсот миль в час3) make smth. at some time he will never make much он никогда не добьется успеха4) make sonic money in some time make L 2000 a year зарабатывать /получать/ две тысячи фунтов в год; how much money do you make a week (a month, a year, etc.)? сколько [денег] вы получаете /зарабатываете/ в неделю и т. д.?5. V1) make smb. smth. make him a new toy (her a dress, the children a swing in the garden, etc.) сделать ему /для него/ новую игрушку и т. д., make her a cup of tea приготовь /подай/ ей чашку чаю2) make smth. smth. make it a rule взять [что-л.] за правило; he made it a rule to get up early он взял себе за правило рано вставать; make it one's business считать это своим делом; don't make cheating a practice не привыкай обманывать; he made a certificate his object он поставил себе целью получить диплом3) make smb. smb. make smb. one's heir (him king, a page knight, him a teacher, etc.) сделать кого-л. своим наследником и т. д., make a priest a bishop возвести священника в сан епископа; make smb. a judge (one's spokesman, one's special envoy, etc.) назначать кого-л. судьей и т. д., they made him chairman его выбрали председателем; make a colonel general присвоить /дать/ полковнику звание генерала; произвести полковника в генералы; make smb. a duke (a peer, etc.) дать /пожаловать/ кому-л. титул герцога и т. д., he intended to make his son a barrister (a soldier, a carpenter, etc.) он хотел, чтобы его сын стал адвокатом и т. д.; he made her his wife он сделал ее своей женой, он женился на ней; make smb. prisoner взять кого-л. в плен; make oneself a martyr сделать из себя мученика, пойти на муки; make this character an important person (Hamlet a figure of tragic indecision, Shylock a tragic figure, her a figure of fun, etc.) делать из этого персонажа значительную личность и т. д.4) make smth. smth. add one more egg and make it a round dozen прибавь еще одно яйцо, и будет /получится/ дюжина5) make it smth. shall we make it Tuesday? договоримся на вторник?; can you come at six? - make it half past вы можете прийти в шесть? - Лучше условимся на половину седьмого; I shall make it tomorrow я договорись на завтра6) make smth. smth. make the distance about 70 miles полагать /считать/, что расстояние равно примерно семидесяти милям; I make the total about L 50 по-моему, общая сумма составит фунтов пятьдесят; how large do you make the crowd? как вы думаете, сколько в этой толпе человек?; what do you make the time? сколько, по-вашему, сейчас времени?; what time do you make it? - I make it half past four сколько сейчас времени, по-вашему? - Мне кажется, что сейчас примерно половина пятого7) semiaux make smb. smth. make smb. an offer (one or two attractive proposals, a bid for the antique table, etc.) сделать кому-л. какое-л. предложение и т. д.; I made her a present of the vase я подарил ей эту вазу; he made me a sign он сделал /подал/ мне знак; she made him a face она скорчила ему рожу8) 0 make smb. smb. she will make him a good wife (a good mother, a loyal friend, etc.) она будет ему хорошей женой и т. д.; make smb. smth. this cloth will make me a good suit из этого отреза мне выйдет хороший костюм6. VI1) make smb., smth. be of some nudity his upbringing made him selfish воспитание сделало его эгоистом; her eyes made her beautiful глаза делали ее прекрасной; he was trying to make himself agreeable он старался быть приятным; we shall try to make your stay here agreeable мы постараемся [сделать так], чтобы ваш визит сюда доставил вам удовольствие; make oneself responsible взять на себя ответственность; make children immune against this disease создать /выработать/ у детей иммунитет против /к/ этой болезни; this portrait makes him too old на портрете он выглядит гораздо старше [, чем он есть на самом деле]; this opera made him immortal эта опера принесла ему бессмертие; make his novels (the song, this new theory, the actress, etc.) popular (famous) сделать его романы и т. д. популярными, создать /принести/ популярность (славу) его романам и т. д.; don't stand about doing nothing - make yourself useful не стойте без дела, помогите [нам]; you've made my nose too big вы нарисовали мне слишком большей нос; make smb., smth. be in some state make smb. happy (rich, poor, etc.) сделать кого-л. счастливым и т. д., make the prisoners free освободить заключенных; make oneself comfortable удобно устроиться; they are coming, make yourselves ready они приближаются, будьте готовы; she is seeing it for the first time, we must make her ready такое она увидит впервые, надо ее подготовить; make smb. angry рассердить кого-л.; her answers made him furious ее ответы взбесили его: make smb. sick a) вызывать у кого-л. тошноту; what made you sick? отчего вам стало плохо?; б) coll. раздражать кого-л.: your questions make me sick мне надоели ваши вопросы, меня тошнит от ваших вопросов; hot weather makes some people sleepy в жару некоторых людей клонит ко сну; it will make you ridiculous in their eyes это выставит вас в смешном свете в их глазах; make it flat сплющить что-л. || make it worth smb.'s while компенсировать кому-л. что-л.; if you help me with this job I'll make it worth your while если вы поможете мне в этом [деле], я в долгу не останусь / вы не будете внакладе/: make oneself (one's point) clear ясно излагать свои мысли (аргументы)2) make smb. be in some state what makes you so late? что вас так задержало?, отчего вы так опоздали?; it made her more careful после этого она стала осторожнее7. VII1) make smb., smth. do smth. make smb. stop (go, laugh, cry, sign a statement, repeat a story, fall asleep, etc.) заставить кого-л. остановиться и т. д.: they made me feel ashamed они меня смутили; make smb. understand а) заставить кого-л. понять; б) дать кому-л. понять; don't make me do it не вынуждай меня это делать / к этому/; I can make him believe anything I choose я могу убедить его в чем угодно; it makes me think you are right это убеждает меня в вашей правоте; I can't make anyone hear не могу достучаться или дозваться, дозвониться к кому-л.; make an engine start завести мотор; make the kettle boil вскипятить чайник; make water boil довести воду до кипения; I can't make the fire burn никак не могу разжечь костер или развести огонь; what makes the grass grow so quickly? отчего трава растет так быстро?; the wind made the bells ring колокольчики звенели на ветру: onions make our eyes smart от лука [у нас] щиплет глаза; his account made our hair stand on end от его рассказа у нас волосы встали дыбом || make smth. do обходиться чем-л.: there is not much money but I'll make it do денег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило; I shall have to make this coat do for a bit longer придется еще немного походить в старом пальто id make both ends meet сводить концы с концами2) make smb. do smth. most of the chronicles make the king die in 1026 согласно большинству хроник король умер в тысяча двадцать шестом году; some scholars make Homer come from one city, others from another ученые спорят о месте рождения Гомера8. IXmake smth., smb. done make the results (the news, his arrival, the invention, etc.) known обнародовать результаты и т. д., сообщить о результатах и т. д., make smth. felt сделать что-л. ощутимым; make oneself known а) назвать себя; б) заставить о себе говорить, заявить о себе, добиться известности; make him known to my father познакомить его с моим отцом, представить его моему отцу; make oneself understood ясно изъясняться; сан you make yourself understood in English? вас понимают, когда вы говорите по-английски?; he couldn't make himself /his voice/ heard above the noise of the traffic он не мог перекричать уличный шум, его не было слышно из-за уличного шума; we must make him respected необходимо вызвать к нему уважение /заставить людей уважать его/9. XI1) be made somewhere be made in England (in France, etc.) производиться /выпускаться/ в Англии и т. д. ; made in USSR сделано в СССР; be made in a factory производиться /делаться/ на фабрике; be made of (with, from, into) smth. be made of wood (of silk, of plastic, etc.) быть [сделанным] из дерева и т. д., this cloth is made of cotton эта ткань делается из хлопка; what is this made of? из чего это сделано?; а bow is made of stick and string лук делается из палки и бечевки; cheese is made from milk (cereal is made from grain, rubber is made from sap, etc.) сыр делают из молока и т. д., gas is made from coal газ производят из каменного угля; wool is made into cloth из шерсти делают /ткут/ ткань; grapes are made into raisins из винограда сушат изюм; the skin of the walrus is made into leather из шкуры моржа выделывают кожу; their food is always made with garlic в пищу они всегда добавляют чеснок; I like my coffee made with milk я люблю кофе [приготовленный] с молоком; be made for smb., smth. these houses are made for our workers эти дома построены для наших рабочих; this hat was made for you эту шляпку сделали [специально] для вас; this car is made for speed эти автомашины производятся специально для скоростной езды; be made with /by/ smth. this can be made with a knife это можно сделать ножом; this tool is made by a very intricate process изготовление этого инструмента сопряжено с большими сложностями; this thing is made by hand (by machinery) эту вещь делают вручную (на машине); be made by smb., smth. this was made by my friend это сделал (построил, создал и т. п.) мой друг; these experiments are made by robots эти опыты выполняют роботы; this grotto was not made by nature, it was made by man это не естественный грот, он создан человеком || be made to order (to measure) быть сделанным /сшитым/ на заказ; all his clothes are made to order он шьет все свои вещи [у портного], он делает все свои вещи на заказ id be made of different stuff быть совсем другим человеком, make быть сделанным из другого теста; let them all see what you are made of пусть все видят, что ты за человек /чего ты стоишь/; а first-class job was made of his house его дом прекрасно отремонтировали2) be made the decision is made решение вынесено; be made at some time unless a move is made very soon, it will be too late если в ближайшее время что-либо не сделают, будет слишком поздно; be made by smb. the first move was made by my brother первый шаг сделал мой брат; be made of smth. effective use was made of this money эти деньги были потрачены с пользой; be made for smth. these rules were made for a special purpose эти правила были составлены с особой целью; be made to do smth. the regulations were made to protect children эти правила созданы /выработаны/ для защиты детей || note should be made следует обратить внимание; а careful note should be made of what he says нужно внимательно отнестись /прислушаться/ к тому, что он говорит3) be made smb. he was made commander-in-chief (general manager, president of the club, a judge, etc.) его назначили главнокомандующим и т. д., he was made an officer его произвели в офицеры; he was made a knight он был посвящен в рыцари; he was made prisoner его взяли в плен; be made by smb., smth. the recommendation was made by the committee эта рекомендация была предложена комиссией; the writer was made by his first book с первой же книги его признали настоящим писателем; be made for smb. they are made for each other они созданы друг для друга4) be made to be of some state be made known придать гласность; the results are to be made known on application результаты сообщают, если подано соответствующее заявление; the full story was never made public все подробности этой истории так и не стали достоянием общественности; be made about smth., smb. much fuss has been made about it (about the affair, about her, etc.) вокруг этого и т. д. была поднята большая шумиха; be made to do smth. the pupil was made to write his biography (to speak up, to stay after lessons, etc.) ученика заставили написать свою биографию и т. д.; the crowd was made to disperse толпу разогнали; these two statements cannot be made to agree эти два заявления противоречат друг другу5) be made on (out of, by, etc.) smth. how much will be made on the business? какой доход будет получен от этого предприятия /даст это предприятие/?; а good deal of capital will be made out of this это принесет солидный капитал: I have по desire for money that has been made by dishonest means я не хочу брать деньги, заработанные нечестным путем6) be made of smth. nothing could be made of the scribble in his note books (of her note, of his mumbling, etc,) ничего нельзя было понять из каракулей в его тетради и т. д.7) be made with smb. a treaty has been made with other countries был заключен договор с другими странами10. XIIhave smth. made for smth. I must have a coat made for the winter мне нужно отдать сшить зимнее пальто11. XIII1) || make believe делать вид; he made believe to work hard (to throw a ball, not to know anything, etc.) он делал вид, что он усердно работает и т. д., make believe to be a scholar воображать себя ученым2) semiaux make to do smth. he made to go он хотел было уйти; he made to stop me он попытался было остановить меня; he made to snatch her bag он рванулся вперед, чтобы вы хватить у нее сумку3) · make do with (without, on) smth. I will have to make do with cold meat for dinner (with a very short holiday, with an old wireless set, etc.) мне придется довольствоваться холодным мясом вместо обеда и т. д.; I shall have to make do without a coat придется мне обойтись без пальто; I don't know how she makes do on so small an income не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке; I shall make do on biscuits and cheese сыра и галет мне будет достаточно12. XV1) || make good coll. добиться успеха; I never believed that he would make good я никогда не верил, что он чего-нибудь добьется; talent and education are necessary to make good in this field чтобы добиться успеха в этой области, необходимы талант и образование2) || make good smth. оправдывать что-л.; he made good his promise он выполнил /сдержал/ свое обещание; she made good her claims она доказала справедливость или законность своих притязаний: you will have to make good your boast тебе придется доказать, что это не пустое хвастовство; make good its title tic) be ranked as an independent science обосновать /доказать/ свое право считаться самостоятельной наукой; make good the damage (the shortage, the loss, etc.) возмещать убытки и т. д. ; any money that you cannot account for you will have to make good тебе придется возместить /вернуть/ все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться3) 0 || make sure /certain/ быть уверенным или удостовериться; have you made sure of the facts (of the timetable, of the results, etc.)? вы проверили факты и т. д.?, вы убеждены в правильности фактов и т. д.?; if you want to make sure of a seat you had better book in advance если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее / заблаговременно/; first they made sure of him сначала они [проверили его и] убедились в его надежности; I want to make sure of catching her (of getting there in time, of having a good seat, of his answering the letter, etc.) я хочу быть уверенным, что застану ее и т. д.,make sure that the letter was delivered (that the doors are locked, that there is no one here, etc.) убедиться, что письмо доставлено и т. д.; will you please make sure that they are all here? проверьте, пожалуйста, все ли она пришли; I made certain that he would do so я был уверен, что он так и поступит; make bold осмеливаться; make bold to ask a favour (to call on you, to express my opinion, etc.) осмелиться просить об одолжении и т. д.; I make bold to say that he knows nothing about it осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает; make light of smth. не придавать чему-л. особого значения; she made light of her troubles (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc.) она легко относится к своим неприятностям и т. д., она особенно не переживает из-за своих неприятностей и т. д.; make ready подготовиться; make merry веселиться; make merry over his victory радоваться /веселиться/ по случаю его победы; make free with smth. пользоваться чем-л., не стесняясь13. XVI1) make after smb. make after the fox (after the rabbit, after the escaped convict, etc.) броситься /пуститься/ преследовать лису и т. д., she made after him like a mad woman она как безумная бросилась за ним; in the morning we made after them утром мы пустились за ними вслед; make at smb. he gave a shout and made at me он издал крик и (на)бросился на меня; the dog made at the postman собака накинулась на почтальона; the angry woman made at me with her umbrella рассерженная женщина (накинулась на меня с зонтиком; make for /toward/ smb., smth. make for the crowd (for the sea, for the nearest town, toward a distant hill, for home, etc.) двигаться по направлению /направляться/ к толпе и т. д., he quickly made for /toward/ the door он бросился к двери; she made for the sound of guns она пошла туда, откуда раздавались выстрелы; the dog made for the robber собака бросилась за грабителем; make for the open sea направиться в открытое море2) make on smth. coll. make on this business (on shares, on oil, etc.) заработать на этом деле и т. д., he made pretty handsomely on that bargain он неплохо заработал /нажился/ на этой сделке3) 0 make for smth. make for better understanding between countries ( for the happiness of all, for a friendly atmosphere in the club, for peace, for stability of marriage, etc.) способствовать лучшему взаимопониманию между странами и т. д.; does early rising make for good health? полезно ли для здоровья рано вставать?; that weather makes for optimism в такую погоду и настроение хорошее; new facts made for the prisoner's acquittal новые факты ускорили вынесение /помогли вынесению/ оправдательного приговора заключенному; make against smth. experience makes against this assertion опыт опровергает это утверждение; your behaviour makes against your chance of success ваше поведение не способствует /мешает/ вашему успеху14. XXI11) make smth. out of /from, of, with/ smth. make bottles out of glass (bricks of clay, flour from wheat, a box out of a bit of mahogany, etc.) делать бутылки из стекла и т. д., make wreaths of daisies плести венки из маргариток; make a megaphone of one's hands сложить руки рупором; the cake was spoilt as she made it with a bad egg торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцо; what do you make with flour (with the eggs, with these things, etc.)? что вы делаете из муки и т. д.?; what will you make with all these flowers? что вы будете делать с таким количеством цветов?; what can you make out of this stuff? что ты можешь сделать / сшить/ из этого материала?; make smth. in smth. make a hole in the ground выкопать яму в земле; make a gap in the hedge проделать лаз /дыру/ в изгороди; it made a hole /а dent/ in my savings (in my reserves, in smb.'s finances, etc.) от этого пострадали мои сбережения и т. д., make smth. for smth. make an opening for the wires сделать входное отверстие для проводов; make a hole for a tree выкопать яму под дерево; he made a bookcase for his apartment он сам сделал в своей квартире книжный шкаф; make smth. into smth. make milk into cheese and butter (hide into leather, wood into pulp, etc.) перерабатывать молоко на масло и сыр и т. д.; make these huts into temporary houses (it into a stock company, the desert into a garden, etc.) превращать эти хижины во временное жилье и т. д., make these books into bundles связать книги в пачки; make a story into a play переделать повесть в пьесу2) make smth. of smb. make an example of smb. ставить кого-л. в пример; make fun of smb. подшучивать или издеваться над кем-л.; make a laughing-stock of smb. сделать кого-л. посмешищем, выставлять кого-л. в смешном виде; make a fool /an ass/ of him (of her husband, etc.) делать из него и т. д. дурака; make a fool (a beast, a pig, etc.) of oneself вести себя как дурак и т. д., make a nuisance of oneself надоедать /докучать, досаждать/ кому-л.; make an exhibition /а spectacle, a show/ of oneself привлекать к себе внимание; make smth. of smth. make a profession of smth. сделать что-л. своей профессией; make a business of politics заниматься политикой профессионально; make a parade / a show/ of one's talents щеголять /кичиться/ своими талантами; make a boast of smth. хвастаться / хвалиться/ чем-л.; make a secret of smth. делать из чего-л. тайну /секрет/; he was asked to help but he made a hash /a muddle, a mess/ of everything его просили помочь, а он все испортил; make hell of smb.'s life превратить чью-л. жизнь в ад; make a note of his telephone number записать номер его телефона; make notes of a lecture записать лекцию; you must make a mental note of what he is saying вы должны запомнить /взять на заметку/, что он говорят; don't make a habit of it смотри, чтобы это не превратилось в привычку; make the most of smth. максимально использовать что-л.; make the best of one's delay (of this scanty information, of his absence, etc.) наилучшим образом /наиболее эффективно/ использовать задержку и т. д.; make a good thing of it извлечь из этого пользу; make good use of this opportunity воспользоваться предоставившейся возможностью; make a good (a bad) job of smth. хорошо (плохо) справиться с чем-л.; make smth. for smb., smth. make a name for oneself стать известным; make a reputation for oneself создать себе репутацию; make allowance (s) for circumstances (for smb.'s inexperience, for her age, etc.) делать скидку на обстоятельства и т. д.; make arrangements for a meeting (for a party, for a dance, for their departure, etc.) подготовить собрание и т. д., make much for the peace of the world много сделать для сохранения мира; make smb., smth. with smb. make friends with smb. подружиться с кем-л., наладить с кем-л. дружеские отношения; а quarrel with smb. поссориться с кем-л.; make peace with smb. помириться с кем-л.; make smth. in (on, etc.) smth., smb. make a name in the world снискать мировую славу, приобрести известность во всем мире; make an impression on smb. производить на кого-л. впечатление; make war upon smb., smth. a) идти войной на кого-л., что-л.; б) вести войну с кем-л., чем-л. || make love to smb. а) ласкать кого-л., заниматься любовью с кем-л., б) ухаживать за кем-л.; говорить кому-л. ласковые слова3) make smb. of smb. his parents want to make a doctor (a lawyer, a soldier, an actor, etc.) of their son родители хотят, чтобы их сын стал врачом и т. д., make a man of him сделать из него человека; make a friend of her children подружиться с ее детьми; make a friend of an enemy превратить врага в друга; make smb. into smb. make them into slaves (him into a bully, her into a sophisticated hostess, etc.) превратить их в /сделать из них/ рабов и т. д.4) make smth. over smth. make a fuss (a row, a scandal, etc.) over smth. поднимать шум и т. д. по какому-л. поводу; make a to-do over a trifle поднимать шумиху из-за пустяка5) make smth. for smth. make a dash for the open window (a bolt for the door, a bee-line for the gates, etc.) броситься к открытому окну и т. д., make smth. to smth. make one's way to the station (to the river, to the house, back to the tower, etc.) пойти /направиться/ к станции и т. д., make smth. by smth. make the crossing by ferry переправиться на пароме; make smth. at smb. make a grab at him попытаться схватить его || it's time we were making tracks for home нам уже пора повернуть к дому6) make some distance in some time we made the whole distance in ten days мы прошли весь путь /покрыли все расстояние/ за десять дней; we've made 80 miles since noon с полудня мы проделали восемьдесят миль7) make smth. in some time the train will make Moscow in five hours поезд будет в Москве через пять часов8) make smth. at /in/ smth. make good grades at school получать [в школе] хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score in the match получать в этом матче больше всех очков /самый лучший результат/; make one's way in the world преуспеть, добиться успеха || coll. he'll make it through college ему удастся окончить колледж; he made six towns on this trip во время этой поездки он посетил шесть городов /побывал в шести городах/9) make smth. by (out of, from, in, etc.) smth. make a good deal by it хорошо на этом заработать; make much profit out of this undertaking извлекать большую выгоду из этого предприятия; he made a great fortune out of tea он составил большое состояние на торговле чаем; make a great deal of money in oil много заработать на нефти; make a living from literary work зарабатывать [на жизнь] литературным трудом; make a loss on the transaction потерпеть /понести/ убытки на этой сделке10) make smth. of smth., smb. read this letter and tell me what you make of it прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете; what do you make of the new assistant? какое у тебя впечатление /что ты думаешь/ о новом помощнике?; make much of this article ( of her work, of this man, etc.) быть высокого мнения об этой статье и т. д., newspapers made much of his achievements газеты превозносили его успехи; she makes too much of the boy уж слишком она носится с этим мальчиком; make little of smth., smb. относиться пренебрежительно к чему-л., кому-л., не считаться с чем-л., кем-л.; he made little of his feat он принижал значение своего героического поступка11) make smth. of smth. I could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc.) я ничего не мог понять из его слов и т. д., его слова были мне совершенно непонятны и т. д., you will make more of it than I вы в этом лучше разберетесь [, чем я]; I can make no sense of what he says я не вижу никакого смысла в том, что он говорит; what are we to make of his behaviour? как нам следует /нам прикажете/ понимать его поведение?12) make smth. with smb. they made a bargain with him они заключили с ним сделку || make a settlement on smb. распорядиться имуществом в пользу кого-л.13) semiaux make smth. for smb. make room for smb. [подвинуться и] дать кому-л. место; can you make room for one more man? найдется место еще для одного человека?; make way for others посторониться, дать дорогу другим; make smth. at smb. he made a face at them он состроил им рожу; don't make eyes at him не строй ему глазки14) 0 make smth. in some time he will make a sergeant in six months через шесть месяцев он станет сержантом15. XXII1) make smth. of doing smth. make a practice of working in his garden in the morning (of helping others, of doing his exercises in front of an open window, etc.) взять за правило по утрам работать в его саду и т. д.; he makes a practice of cheating он всегда обманывает; make a point of being on time у него принцип make не опаздывать /быть пунктуальным/; she made it a point of being very patient with these children она особенно старалась быть терпеливой с этими детьми2) make smth. by doing smth. make one's living by giving piano lessons (by writing books for children, by selling flowers, etc.) зарабатывать на жизнь уроками игры на фортепиано и т. д.; she makes money by nursing она зарабатывает деньги, ухаживая за больными; she made her name by writing memoirs она прославилась своими мемуарами16. XXIV1|| make it as smb. coll. добиться успеха, будучи кем-л.; I wanted to make it as a writer мне хотелось добиться успеха на писательском поприще17. XXVImake smth. [that]... this makes the fifth time you've failed this examination ты уже [в] пятый раз проваливаешься на этом экзамене
- 1
- 2
См. также в других словарях:
burn — 1 verb past and past participle burnt or burned FIRE 1 PRODUCE HEAT (I) to produce heat and flames: Is the fire still burning? 2 DESTROY WITH FIRE (I, T) to be destroyed by fire or destroy something with fire: burn sth: I burnt all his old… … Longman dictionary of contemporary English
Burn It Down — «Burn It Down» Сингл Linkin Park из альбома … Википедия
Burn Up Scramble — Infobox animanga/Header name = Burn Up Scramble caption = Burn Up Scramble Volume 1 DVD cover ja name = バ―ンナップスクランブル ja name trans = Baannappu Sukuranburu genre = Comedy, Science FictionInfobox animanga/Anime director = Hiroki Hayashi studio =… … Wikipedia
Burn (video game) — Infobox VG title = Burn caption = developer = Destan Entertainment publisher = 1C, Topware, Magnussoft distributor = designer = series = engine = Proprietary/Custom picture format = version = released = vgrelease|Russia|RUS|March 30, 2007… … Wikipedia
Burn Up (TV miniseries) — Infobox Television show name = Burn Up caption = nowrap beginFilm shooting at Calgary s City Hallwrap (November 2007)nowrap end aka = genre = Drama creator = writer = Simon Beaufoy director = Omar Madha creat director = developer = presenter =… … Wikipedia
Burn Up W — Infobox animanga/Header name = Burn Up W caption = ja name = バーンナップW ja name trans = Bānnappu W genre = Comedy, Science FictionInfobox animanga/Anime director = Hiroshi Negishi studio = flagicon|Japan AIC licensor = flagicon|USA flagicon|Canada… … Wikipedia
Burn to Shine (album) — Infobox Album | Name = Burn to Shine Type = Album Artist = Ben Harper and the Innocent Criminals Released = September 21, 1999 Recorded = Genre = Alternative rock Various Length = 54:29 Label = Virgin Producer = J.P. Plunier Reviews = *Allmusic… … Wikipedia
K Foundation Burn a Million Quid — Infobox Film name = Watch the K Foundation Burn a Million Quid caption = A still of the film from the book K Foundation Burn a Million Quid director = Gimpo starring = The K Foundation released = 1995 runtime = 67 minutes country = United Kingdom … Wikipedia
Heaven Shall Burn — Infobox musical artist | Name = Heaven Shall Burn Img size = Img capt = Landscape = Yes Background = group or band Alias = Concense Origin = Saalfeld, Germany Genre = Deathcore, metalcore [ [http://heavymetal.about.com/od/cdreviews/fr/heavenshallb… … Wikipedia
William Does His Bit — Infobox Book name = William Does His Bit title orig = translator = image caption = author = Richmal Crompton illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre = Children s literature publisher = release date … Wikipedia
Crash and Burn (CSI episode) — Infobox Television episode | Title = Crash and Burn Series = Season = 3 Episode = 17 Guests = Christopher Wiehl (Hank Peddigrew) Airdate = March 13, 2003 Writer = Josh Berman Director = Richard J. Lewis Prev = Lucky Strike Next = Precious Metal… … Wikipedia